Dátum: 2005. május
Projektvezető: Solid Snake
Fordító: L_zooltan, Sarkadi Tamás, Steingart Péter
Verzió: v1.0
Méret: 1,67 MB
Platform: PC
Letöltve: 2683 alkalommal (2010. augusztusáig)
Játékismeretető:
Magyarítás tudnivalók:A legendás kalandjáték sorozat első része. A rajzolt grafikáért Dave Gibbons, a Watchmen képregények rajzolója felelős. A játék alapvetően Párizsban játszódik, de utazásaink során eljutunk Írországba, Szíriába, valamint Spanyolországba is, hogy kiderítsük, a rejtélyes gyilkosságoknak mi köze van a Templomos lovagokhoz.
Az 1996-ban megjelent, mára már kultusszá vált kalandjáték méltó magyarítása végre elkészült! A honosítás a teljes, 2 CD-s verzióhoz készült, az ettől eltérő verzióknál (pl. rar-os, tört verzió) nem biztos, hogy hibátlanul fog működni (Nem jelenít meg mindent, vagy hiba léphet fel). Nincs más dolgod, mint a honosítást a játék főkönyvtárába, azon belül a Clusters mappába telepíteni.
Magyarítás letöltése |
A magyarítás telepítőjének letöltéséhez kattints a zöld nyílra és az pár másodperc elteltével megjelenik a böngésződ letöltései között. Ezeket a fájlokat külső szerver tárolja, így előfordulhat, hogy akkor is szünetel, akadozik a letöltés, amikor maga az oldal tökéletesen működik. Kérjük, légy türelemmel.
Sziasztok! A Directors Cut-hoz készítetek magyarosítást?
VálaszTörlésAz előttem szólónak jó a kérdése :) Nagyon örülnék neki ha készülne! :)
VálaszTörlésSziasztok!
TörlésKészítettek hozzá magyarítást a mi munkánkat felhasználva. Innen tudjátok letölteni:
http://magyaritasok.hu/magyaritasok/broken-sword-the-shadows-of-the-templar/broken-sword-shadow-of-the-templars-directors-cut-/1442
Sziasztok! Az előbb linkelt magyarítás működik a steam-es változattal is.
TörlésSziasztok!
VálaszTörlésEngem az érdekelne hogy a szöveg méretét tudom e valamivel növelni,mert sajna így nem tudom elolvasni?!